RCV 11
Dear Kyung-Tak,
Thanks for your Message and your adress again. Yes, I have noted it.
The fact that you have sent already another letter (didn't realized before on gpf) let's me think about waiting to get this letter. Otherwise some information or questions could overturn too much. I think you agree with that.
I already prepared a couple of lines before I saw your Mail now.
My week was crazy cause my mother in law passed away and actually we prepare the needs for the bury. Telephone calls and contracts for so many things. But I am happy to get these things out of my mind and think about my friends or do something for my hobbies.
Today (in the early morning hours) I watched Game 2 of the world series in Baseball. Are you interested into this Sport? But we also can tell in our letters.
My friend. Have a great Sunday and take Care.
Dieter
경탁 씨께,
메시지와 주소를 다시 알려주셔서 감사합니다. 네, 잘 확인했습니다.
이미 다른 편지를 보내셨다는 사실(gpf에서는 이전에 알지 못했습니다)을 보니, 이 편지를 받기까지 기다리는 게 좋겠다는 생각이 듭니다. 그렇지 않으면 어떤 정보나 질문이 너무 많은 혼란을 초래할 수 있거든요. 동의하시리라 생각합니다.
지금 메일을 보기 전에도 몇 줄은 미리 준비해 두었습니다.
이번 주는 정말 정신없었어요. 장모님이 돌아가셔서 장례 준비를 하고 있거든요. 전화도 많이 오고, 이것저것 계약도 해야 하고요. 그래도 이런 일들을 잠시 잊고 친구들을 생각하거나 취미 생활을 할 수 있어서 다행입니다.
오늘(새벽 시간)에는 야구 월드 시리즈 2차전을 봤어요. 이 스포츠에 관심 있으신가요? 하지만 편지로 이야기해도 되겠죠.
친구여. 즐거운 일요일 보내시고 건강하세요.
디터
메시지와 주소를 다시 알려주셔서 감사합니다. 네, 잘 확인했습니다.
이미 다른 편지를 보내셨다는 사실(gpf에서는 이전에 알지 못했습니다)을 보니, 이 편지를 받기까지 기다리는 게 좋겠다는 생각이 듭니다. 그렇지 않으면 어떤 정보나 질문이 너무 많은 혼란을 초래할 수 있거든요. 동의하시리라 생각합니다.
지금 메일을 보기 전에도 몇 줄은 미리 준비해 두었습니다.
이번 주는 정말 정신없었어요. 장모님이 돌아가셔서 장례 준비를 하고 있거든요. 전화도 많이 오고, 이것저것 계약도 해야 하고요. 그래도 이런 일들을 잠시 잊고 친구들을 생각하거나 취미 생활을 할 수 있어서 다행입니다.
오늘(새벽 시간)에는 야구 월드 시리즈 2차전을 봤어요. 이 스포츠에 관심 있으신가요? 하지만 편지로 이야기해도 되겠죠.
친구여. 즐거운 일요일 보내시고 건강하세요.
디터
No comments to display
No comments to display